Dijital Tercüme (37) – Teknolojik Bağlam – Dijital Tercüme Yaptırma – Tercüme Yaptırma Fiyatları

Genel olarak harmanlanmış öğrenmenin uygulanabilirliği ile ilgili endişelerle birleşen sürecin kaynak yoğunluğu göz önüne alındığında, bu tür içeriğin kullanışlılığı ve kullanılabilirliğinin daha fazla analizinin gerekli olduğunu öneriyoruz. Daha hızlı filme alma, aktarma, cihaz içi düzenleme ve yükleme işlemlerinin bir sonucu olarak oluşturma süresi (özellikle erişilebilir videolar için) azalsa da, içeriği izleme, altyazı, seslendirme, sıkıştırma gibi görevler için hala önemli kaynaklar gereklidir. Video dosyalarını uygun bir formatta, yükleme ve arşivleme verileri vb.
Olasılıkların bu kadar hızlı genişlemesinden ortaya çıkan, bu tür DLO’ların mevcudiyetinin eğitim yaklaşımlarımızla nasıl eşleştiğine ilişkin temel soruların dikkate alınması gerekir. Multimedya çevrimiçi içerik oluşturmadaki hedeflerimiz, tercümanlar için sürekli mesleki gelişime yönelik harmanlanmış öğrenme yaklaşımlarını ve özellikle harmanlanmış öğrenme yaklaşımları aracılığıyla Avrupa’daki ortak kuruluşların kurumlarında sağlanan eğitimi beslemekti.
Başlangıçta bu varsayımdı. Örneğin İrlanda’da, Moodle 1 ve Moodle veya Blackboard gibi herhangi bir LMS formuyla çalışmaya yeni başlayan bir nesil öğrenci ve akademisyenle çalışıyorduk. Ayrıca, eski kayıt, düzenleme, kodlama ve materyal yükleme biçimleriyle ilişkili daha zahmetli süreçlerle çalışıyorduk ve LMS teknik yeteneklerinin dosya boyutları, uyumluluk sorunları (dosya uzantıları gibi dosya uzantıları) açısından video formatlarıyla ilgili sınırlamalar getirdiği yerlerde çalışıyorduk. mov, vb.) ve yükleme ve indirme kapasitesini etkileyen sorunlar.
Zamanla pedagojik yaklaşımlarımız gelişti. Geleneksel yüz yüze öğretim kurs sunumunun ayrılmaz bir parçası olsa da, bu şekil 2’de karakterize edildiği gibi çok katmanlı bir yaklaşım kullanan entegre bir harmanlanmış öğrenme modeli ile desteklenmiştir.
Teknolojik Bağlam
Vaka çalışmamız, harmanlanmış öğrenmeyi sağlamanın iki temel unsurunu ele alıyor: teknolojik etmenler ve teknik engelleyiciler. Daha önce bahsedildiği gibi, çevirmen eğitimi alanında eğitimi desteklemek için video teknolojilerinin geliştirilmesi ve kullanılması anahtar faktördür. Bu video içeriğini;
(a) önceden var olan içerik olarak sınıflandırıyoruz, şu anda dijitalleştirilmiş veya entegrasyon ve kullanım için dijitalleştirmeyi bekliyor ve
(b) yeni içerik oluşturma amaçlanıyor.
1990’lardan bu yana dijital videonun yaygınlaşması, telefon, tablet, kişisel bilgisayar ve kamera üreticilerinin küçük sensörleri, yüksek kaliteli lensleri, giderek küçülen, giderek daha uygun fiyatlı cihazlarda yüksek kare hızlarını zorladığını gördü. Son otuz yılda video teknolojisi değişime uğradı. İrlanda ve Belçika’daki imzacıların tarihi görüntüleri VHS kasetlerine kaydedildi. Kameralar, 60 ila 180 dakikalık çekim sağlayan, 187 mm x 107 mm, plastik kaplı bir kaseti barındırmak için büyük olma eğilimindeydi.
Dahası, pil paketleri genellikle büyük ve ağırdı. Zamanla video kaseti fiziksel boyut olarak küçüldü ve dijital video (DV) kasetleri amatörler ve benzer şekilde profesyoneller için sıradan hale geldi ve üreticileri daha kompakt, daha hafif, daha yüksek kaliteli kameralar tasarlamaya itti. Kasetlere video yakalama zaman ve kaynak açısından yoğundu.
2000’lerin başına kadar, çoğu imzalı görüntü hala VHS’de kaydediliyordu. VHS oynatıcılar kıtlaştıkça (ve artık neredeyse kullanılamaz hale geldikçe), VHS görüntülerinin dönüştürülmesi sorunlu hale geldi ve en uygun maliyetli seçenekler, miniDV’ye ve ardından miniDV’den sıkıştırılmış dijital formatlara, genellikle bir DVD’de veya sabit diskte saklanmaktı. sürücü. Bu görev, güvenli bir arşivleme biçimine izin verse de, dönüştürme işlemi yalnızca gerçek zamanlı olarak mümkün olduğundan, hala zaman alıcı ve maliyet engelleyiciydi. Ek olarak, VHS içeriğinin korunması sürekli tehdit altındaydı.
Üreticilerin VHS kasetlerinin 10–25 yıllık kullanım süresine sahip olduğu iddialarına rağmen, saklama sıcaklıkları, aşınan bantlar ve aşınmış oynatıcı kafaları, çekimin bütünlüğünden ve uzun ömürlülüğünden ödün verilmesine katkıda bulundu. Yedeklerin olmadığını (yalnızca kopyaların kopyaları) ve benzersiz görüntülerin VHS’de orijinal biçiminde tutulduğunu ve kullanıldığını hatırlamalıyız. Sonra işler değişti. Dijital çağ önümüzdeydi.
Yaklaşık 2007 temel video düzenleme yazılımı, genellikle herhangi bir donanım satın alımının bir parçası olarak gönderildiğinden ve bununla birlikte, uygulamalar çağının ortaya çıkması, en temel video düzenleme görevlerini yerine getirebilecek bol miktarda ücretsiz araç üretmiştir. . Akıllı telefonlara, yerleşik web kameralarına doğrudan sabit disk, bulut konumu veya sosyal medya kanalı (YouTube veya Vimeo gibi) gibi bir depolama konumuna kayıt yapmak, çok yönlü video oluşturma görevini ortadan kaldırmıştır.
Çoğu ileri teknoloji akıllı telefon, tam çözünürlüklü HD (1080p) özelliğine sahiptir. Daha önce yalnızca uzman yazılım kullanan post prodüksiyon için mevcut olan renk düzeltme, otomatik odaklama, ölçek küçültme ve efekt filtreleri gibi gelişmiş özellikler artık hem eğitimciler hem de öğrenciler için ücretsiz olarak kullanılabilir.
Böylece, öğrenci laboratuar zamanı ve simülasyonlar yoluyla kendi kendine öğrenme, kendi kendini kaydetme ve vlog (video bloglama) gerektirebilir, müfredatı yorumlamada hem yaygın hem de ortak bir yer haline gelmiştir. Bununla orantılı olarak, öğrenciler öğrenimlerinin sahipliğini alma konusunda daha yetkilidir.
Daha profesyonel uçta, flash bellek kartlı (kompakt flaş veya SD kartlar) dijital tek lensli refleks (DSLR) kameralar kullanılarak yapılan çekim, çekim maliyetini ve çekimin kurguya aktarılması için gereken süreyi azaltmıştır. Bir karttan bir bilgisayara aktarırken, yüksek kaliteli flash bellek kartlarında şaşırtıcı aktarım hızları kanıtlanmıştır.
Örneğin, tam HD olarak çekim yaparken, 16 GB’lık bir kart tipik olarak 80 dakikalık tam çözünürlüklü çekim tutabilir. Nihayetinde, medya kayıt cihazları büyüdükçe ve daha ucuz hale geldikçe ve daha hızlı bilgi işlem işlemleri daha güçlü hale geldikçe ve USB 3 ve Thunderbolt gibi bağlanabilirlik daha hızlı hale geldikçe, kurgu için çekim hazırlanırken zaman artık önemli bir konu olmaya devam etmiyor. Bu, içeriği filme alırken değişim için temel bir itici güç olmuştur: bugün, filme alınan içerik genellikle çekimin sonunda kullanıma hazırdır.
Bu tür ilerlemelere rağmen, video teknolojisi bir dizi zorluk ve engel de ortaya koydu. İlk olarak, tam çözünürlüklü dosyalar yönetilirken video dosyası boyutları katlanarak artmıştır. Depolama maliyeti 1980’de GB başına tahmini 437.500 ABD Dolarından 2013’te GB başına 0,05 ABD Dolarına düşmüş olsa da, depolama için dijital alan maliyetler, mekanizma, konum ve destek açısından bir sorun teşkil etmeye devam ediyor.
Bu münferit bir endişe değil. EMC, 2013 yılında, yöneticiler tarafından belirlenen en önemli iki zorluğun depolama büyümesini yönetmek ve yedekleme ve kurtarma sistemlerini tasarlamak, yönetmek ve dağıtmak olduğunu belirten endüstri profesyonellerini araştırdı. Bu teknolojik sınırlamalar zorluklar ortaya koymaya devam ediyor ve depolama, yedekleme, arşivleme ve akış için kurumsal destek yapılarının stratejik bir incelemesini gerektiriyor.
Dijital Tercüme (37) – Teknolojik Bağlam – Dijital Tercüme Yaptırma – Tercüme Yaptırma Fiyatları ileri teknoloji akıllı telefon Vaka çalışmamız