Yazar: tercuman tercuman

Tüm çeviri işlerinizde yanınızdayız... 0 (312) 276 75 93 - Hemen çeviri belgenize fiyat almak için iletisim@webtercumanlik.com mail adresini veya sağ tarafta yer alan whatsapp tuşunu kullanın.

Tercümanın Kaynağı (13) – ETİK – Tercüme Yaptırma – Tercüme Yaptırma Fiyatları

Tercümanın Kaynağı (13) – ETİK – Tercüme Yaptırma – Tercüme Yaptırma Fiyatları

ETİK Aşağıda farklı alanlarda çalışan tercümanlar için farklı davranış kuralları veya profesyonel kılavuzlar bulacaksınız. Aşağıdaki sırayla görünürler: ■ Konferans Tercümanları için AIIC Profesyonel Yönergeleri ■ Amerikan Dil Uzmanları Derneği (TAALS) ■Konferans çevirmenleri için profesyonel uygulama standartları ■ Kamu Hizmeti Tercümanları için Ulusal Kayıt (NRPSI) Kodu Kamu Hizmeti Tercümanları için Davranış Kuralları ■ Vancouver Sağlık Tercümanı…
Devamı


16 Ekim 2020 0
Tercümanın Kaynağı (12) – Farklı Tercüme Türleri – Tercüme Yaptırma – Tercüme Yaptırma Fiyatları

Tercümanın Kaynağı (12) – Farklı Tercüme Türleri – Tercüme Yaptırma – Tercüme Yaptırma Fiyatları

  Nisan 2000’de Massachusetts’te bir Acil Servis Tercümanı Yasası imzalandı. Yasa 1 Temmuz 2001’de yürürlüğe girecektir. Bu tarihten itibaren eyaletteki tüm hastanelerin yaralı ve akut bakım psikiyatri servislerindeki hastalar için tercümanlık yapmaları için yetkin tercümanlar tutması gerekecektir. Söz konusu dile bağlı olarak, tercümanlık telefonla veya yüz yüze yapılabilir. Medicaid gibi eyalet sigortacıları hizmet için faturalandırılacaktır.…
Devamı


16 Ekim 2020 0
Tercümanın Kaynağı (11) – Farklı Tercüme Türleri – Tercüme Yaptırma – Tercüme Yaptırma Fiyatları

Tercümanın Kaynağı (11) – Farklı Tercüme Türleri – Tercüme Yaptırma – Tercüme Yaptırma Fiyatları

  Bazı eyaletler, Eyalet Mahkemelerinde tercümanlar için kendi sertifikasyon sistemlerini uygulamaya koymuştur. Örneğin, tercümanlar için California Eyalet Sertifikasyon sınavı sekiz dilde mevcuttur: Arapça, Kantonca, Japonca, Korece, Portekizce, İspanyolca, Tagalogca ve Vietnamca. Kaliforniya’da diğer herhangi bir Amerikan eyaletinden daha fazla dil konuşulmaktadır. Her on kişiden neredeyse biri hiç İngilizce bilmiyor. Eyalet sertifika sınavı, biri yazılı ve…
Devamı


16 Ekim 2020 0
Tercümanın Kaynağı (10) – Farklı Tercüme Türleri – Tercüme Yaptırma – Tercüme Yaptırma Fiyatları

Tercümanın Kaynağı (10) – Farklı Tercüme Türleri – Tercüme Yaptırma – Tercüme Yaptırma Fiyatları

  1988’de Theodore Kamasinski adlı bir Amerikan vatandaşı, Sözleşme’nin 6., 13. ve 14. maddeleri uyarınca Avusturya aleyhine bir dava açtı. Dava birkaç gerekçeyle ele alındı, ancak bir konu yorumlamaydı. Kamasinski, Avusturya’daki mahkeme tercümanları için akreditasyon sürecinin yetersiz olduğunu iddia etti. Ayrıca bazı mahkeme ifadelerinin kendisi için yorumlanmadığını ve mahkeme belgelerinin yazılı tercümelerini almadığını iddia etti.…
Devamı


16 Ekim 2020 0
Tercümanlık Eğitimi Neler İçerir 10 – Söylemsel Ürünler Olarak Anlatılar - Tercümanlar Neler Yapar – Tercüme Yaptırma – Tercüme Fiyatları – Tercüme Danışmanlık

Tercümanın Kaynağı (9) – Farklı Tercüme Türleri – Tercüme Yaptırma – Tercüme Yaptırma Fiyatları

HOLLANDA 1999’da, Hollanda Adalet Bakanlığından Giuseppe B. Raaphorst, Birinci Babelea Topluluk Tercümesi Konferansında, ülkesindeki duruma ilişkin bir arka plan raporu sunmuştur. Hollanda, toplum tercümanlık hizmetlerinin sağlanması konusunda hükümetin sorumluluk aldığı birkaç ülkeden biridir. Sistem, 1970’lerde hükümet tarafından kurulmuş altı tercüman merkezi veya tolkencentra olmasıdır. Tercümanlara Adalet Bakanlığı ödeme yapar. Sözlü çeviri hem yüz yüze hem…
Devamı


10 Ekim 2020 0
Tercümanın Kaynağı (8) – Farklı Tercüme Türleri – Tercüme Yaptırma – Tercüme Yaptırma Fiyatları

Tercümanın Kaynağı (8) – Farklı Tercüme Türleri – Tercüme Yaptırma – Tercüme Yaptırma Fiyatları

  Avrupa merkezli Babelea Topluluk Çevirmenliği Derneği, bazı yararlı çalışmalar yapıyor ve Kasım 1999’da Viyana’da ilk konferansını düzenledi. Konferansa AB Komisyonu’nun Sözlü Çeviri Bölümü olan JICS / SCIC’den iki temsilci katıldı ve AB düzeyinde topluluk tercümesinin sağlanması. Babelea’nın arkasındaki temel fikir, Avrupa ülkelerinin ayrı ayrı çalışmak yerine birlikte çalışması gerektiğidir ve Avrupa Birliği’ndeki tüm devlet…
Devamı


10 Ekim 2020 0
Tercümanlık Eğitimi Neler İçerir 7 – Günümüzdeki Tercümanlık Mesleği Yorumu – Anlatı Araştırması - Tercümanlar Neler Yapar – Tercüme Yaptırma – Tercüme Fiyatları – Tercüme Danışmanlık

Tercümanın Kaynağı (7) – Farklı Tercüme Türleri – Tercüme Yaptırma – Tercüme Yaptırma Fiyatları

Topluluk, Mahkeme ve Tıbbi Tercümanlık Topluluk Çevirmenliği Toplum veya kamu hizmeti tercümesi sağlık, sosyal hizmetler, hukuk ve eğitim alanlarında yüz yüze ve telefonla sağlanmaktadır. Bu tür bir yorumu tanımlamak için hangi terimin kullanılacağına dair belli bir miktar kafa karışıklığı vardır. Kamu hizmeti tercümesi, Birleşik Krallık’ta kullanılan terimdir. Diğer ülkelerin çoğu toplum tercümesi terimini kullanmaktadır. Avustralya’da…
Devamı


10 Ekim 2020 0
Tercümanlık Eğitimi Neler İçerir 10 – Söylemsel Ürünler Olarak Anlatılar - Tercümanlar Neler Yapar – Tercüme Yaptırma – Tercüme Fiyatları – Tercüme Danışmanlık

Tercümanın Kaynağı (6) – Farklı Tercüme Türleri – Tercüme Yaptırma – Tercüme Yaptırma Fiyatları

Telefon Dinleme ve Teyp Yazısı Amerika Birleşik Devletleri ve Hollanda’daki pek çok kolluk kuvveti, uyuşturucuyla ilgili suçlar ve suç çeteleri hakkında bilgi toplamak için özel konutlarda ve cep telefonu hatlarında yapılan görüşmeleri kaydetmek için telefon dinlemelerini kullanır. ABD Mahkemeleri İdari Ofisine göre, 1999’da telefon dinlemelerini kullanmak için 1.350 izin başvurusu yapıldı. Bu başvurular 4.372 tutuklama…
Devamı


10 Ekim 2020 0
Tercümanlık Eğitimi Neler İçerir 8 – Yeni Anlatı Dönüşü - Tercümanlar Neler Yapar – Tercüme Yaptırma – Tercüme Fiyatları – Tercüme Danışmanlık

Tercümanın Kaynağı (5) – Farklı Tercüme Türleri – Tercüme Yaptırma – Tercüme Yaptırma Fiyatları

Telefonla Tercüme Telefonla tercümanlık, birkaç şirketten temin edilebildiği Amerika Birleşik Devletleri’nde oldukça gelişmiştir. AT&T Dil Hattı Hizmetleri telefonla 140 dilde tercümanlık hizmeti sunar. Language Line Services 1989 yılında başladı ve başlangıçta ambulanslar, polis ve itfaiye gibi işlere ve acil servislere yönelikti. Amerika Birleşik Devletleri’ndeki birçok hastane Language Line Hizmetlerini kullanır. Sigorta şirketleri de bunu hasar…
Devamı


10 Ekim 2020 0
Tercümanlık Eğitimi Neler İçerir 17 – Etnografik Bir Perspektif Sınıf – Tercümanlar Neler Yapar – Tercüme Yaptırma – Tercüme Fiyatları – Tercüme Danışmanlık

Tercümanın Kaynağı (4) – Farklı Tercüme Türleri – Tercüme Yaptırma – Tercüme Yaptırma Fiyatları

Ardıl Çeviri Ardıl çeviride, sözlü çeviri ile ilgili becerilerin net bir bölümü görülebilir. Dil bilgisinin yanı sıra, hafıza, konsantrasyon ve anlama da önemli faktörlerdir. Tercümanın dinleyicilerin önünde ayağa kalkması ve konuşması yapması gerektiğinde, konuşmanın önemi açıktır. Topluluk önünde konuşma pratiği yararlı bir eğitimdir. Not alma, ardışık çevirinin merkezinde yer alır. Pratik tercümanlar not alma için…
Devamı


10 Ekim 2020 0