Dijital Tercüme (36) – Harmanlanmış Öğrenmeye Giden Yol – Dijital Tercüme Yaptırma – Tercüme Yaptırma Fiyatları
Harmanlanmış Öğrenmeye Giden Yol
Harmanlanmış öğrenme, geleneksel öğretim (yüz yüze eğitim gibi) ve sanal öğrenme ortamlarının bir kombinasyonu olarak görülebilir. E-öğrenme yaklaşımlarını tanımlayan özellikler arasında yenilikçilik, içerik ve süreçlerin tasarımı, etkileşim, çok modlu teknolojilerin kullanımı ve açık ve dağıtılmış öğrenme ortamları aracılığıyla içeriğin sunulması, harmanlanmış öğrenme sunma çabalarımızda benimsediğimiz tüm unsurlar yer alır. Sağır çalışmaları ve tercümanlık ortamlarında gerçekleştirilir.
Bu nedenle, e-öğrenmeye yönelik yaklaşımları incelerken yaygın olarak kullanılan Khan’ın (2009) modeli dahilinde yorumlama ve Sağır çalışmaları kurslarının oluşturulması ve sunulmasını düzgün bir şekilde çerçeveleyebiliriz.
Bunu, katıldığımız tercümanlık ve Sağır çalışmaları programlarına yönelik çevrimiçi içerik geliştirme için mimari harita veya temel olarak kullanmak üzere yola çıkmamış olsak da (2004 dolaylarında sayısallaştırma çalışmalarımıza başladığımızda yoktu), Bu model, kurumlarımızda hizmet sunumunun önemli özelliklerini tartışabileceğimiz bir çerçeve sunar ve ayrıca bir sonraki bölümde daha ayrıntılı olarak tartışacağımız devam eden ve gelecekteki çalışmalar için bir yönlendirme aracı olarak hizmet eder.
Pedagojik Bağlam
Herhangi bir e-öğrenme girişiminin başarısının, benimsediği öğrenci merkezli olma derecesi olduğunu iddia edebiliriz. Ayrıca, e-öğrenmenin neden geleneksel yöntemlere göre tercih edilen bir öğretim yöntemi olduğunu ve bu dağıtım mekanizmasının diğer yaklaşımlara göre ne gibi avantajlar sunduğunu da araştırmalıyız.
Öğretimimizde (bu konuların her biriyle ilgilenme zaman çizelgeleri İrlanda ve Belçika’da farklılık gösterse de), pedagojik stratejiyi dört önemli faktör şekillendirmiştir:
- (1) bir öğrenim yönetim sistemi (LMS) ile öğrenci katılımı;
- (2) video teknolojisi yeteneği;
- (3) açıklamalı bir işaret dili külliyatının geliştirilmesi; ve
- (4) dijital öğrenme nesnelerinin oluşturulması.
İlk olarak, Trinity College’ın LMS’si (Blackboard veya Moodle) ile öğrenci etkileşimi çok aktif olmuştur. Günümüzün öğrencileri, bilgi ve iletişim teknolojileri (ICT) hakkında temel bilgi birikiminden daha fazlasıyla teknik olarak yetkin. Örneğin İrlanda’da mevcut öğrenciler, ders içeriğine, ders notlarına, ödevlere, tamamlayıcı okumalara, videolara ve harici kaynaklara bağlantılara erişime izin verecek şekilde Blackboard’da önceden kayıtlıdır.
Öğretim görevlilerinin ders içeriğini ve destekleyici materyalleri (bazen derslerden önce) yüklemeleri teşvik edilir ve akademik sınıflar için, bu tür materyaller önceden işaret dili tercümanlarına ve eğitim destek çalışanlarına yeterli hazırlığa sahip olmaları için sağlanmalıdır. zaman. Ancak, tercümanlar ve eğitim destek çalışanları (ESW) için erişim sağlamak, üniversite e-posta hesapları yoksa zor olabilir.
Şu anda okulumuzdaki birçok (belki de çoğu) öğretim görevlisi, birçok sınıfın geleneksel doğasını yansıtan PowerPoint slaytlarını yüklüyor. İçerik sunumu, derslerin bir veya iki dönem boyunca haftalık ders biçiminde sunulması gerçeğinden etkilenen doğrusal bir kronolojik tarzda yapılandırılmıştır.
Bu, içeriğin kalitesini zorunlu olarak etkilemese de, potansiyel olarak bir öğrenciyi sunulan “her zaman, her yerde” fırsatları azami ölçüde kucaklayamayan zamana göre ayarlanmış bir çerçeveye bağlı olmaya zorlayan yapay takvim tabanlı bir yapı oluşturma eğilimindedir. çevrimiçi sunumla, katılım ve kurs makyajı için kurumsal gereklilikler tarafından kısıtlandığımız için. Bu, belirli bir kursa kaydolan öğrenciler için yeterince iyi çalışsa da, zamana bağlı içerik, örneğin bir programın mezunlarına veya içeriği birlikte sunan ortak kuruluşlara dışarıdan içerik sunarken bir derece esneklik getirebilir.
Dolayısıyla, Trinity College’da çevrimiçi içerikle kayıtlı öğrenci katılımı yüksek olsa da, LMS, öğrenmeye yönelik harmanlanmış bir yaklaşım oluşturmak için çok modlu içeriğin kullanıldığı ve akademik kurumun bu verilerin bekçisi olarak çalıştığı yerlerde etkili bir şekilde bir tür havuz görevi görür. . İronik bir şekilde, dijital çağda Trinity College mezunları potansiyel olarak “geleneksel” kaynaklara daha fazla erişebilirler: dünyaca ünlü kütüphaneye erişebilirler ve mezun olduktan sonra da okuyucu haklarına sahip olmaya devam edebilirler, ancak dijital kaynaklara aynı erişime sahip değillerdir.
Bu, kurumlar tarafında dijital varlık yönetimine asimetrik, biraz da mantıksız bir yanıt veriyor – dijital varlıkların potansiyelini yirmi birinci yüzyılın kültürel eserleri olarak tam anlamıyla kullanacaksak, ele alınması gereken bir şeydir.
Öğrenci deneyimini geliştirmek için, canlı e-öğrenme (örneğin yüz yüze özel ders verme), yapılandırılmış kendi kendine öğrenme, rehberlik desteği, öğrenci katılımının analizi ve izlenmesi gibi ek öğrenme etkinliklerine daha fazla odaklanmak gerekebilir. sürekli ve otomatik değerlendirmeler ve topluluk forumlarına daha fazla katılım (örneğin, tartışma grupları, sosyal medya katılımı, Wiki öğrenimi, canlı seminerler, web yayını dersleri). Bu tür faaliyetler, katılımın doğrudan bir öğrenci tarafından kontrol edildiği durumlarda gayri resmi olabilir.
Bununla birlikte, üçüncü düzey kurumlar için, bu tür bir katılımın, Avrupa Bologna Süreci kapsamında gerekli kredi noktaları için kalifiye olan gerekli temas saatlerinin bir parçası olarak ölçülebileceğinden emin olmak gerekir.
Karma öğrenme pedagojisine yaklaşımımıza katkıda bulunan ikinci faktör, teknik yönleri daha sonra tartışılacak olan yeni ortaya çıkan video teknolojileridir. Dublin Trinity College Sağır Çalışmaları Merkezi 2001 yılına kadar kurulmamış olsa da, Merkezin dayandığı video kayıtlarının koleksiyonu 1990’ların başlarına kadar uzanıyor. Ayrıca, VHS’deki orijinal arşivlenmiş görüntülerin bir kısmı dijitalleştirilmiş olsa da, çoğu hala orijinal VHS kaynak formatında ve yakın gelecekte dijitalleştirme planlanıyor. Bir tercümanlık programı başlatırken, işaret dili içeriğinin ve öğretim materyallerinin yetersiz olduğu ve öğretim içeriği oluşturmak için video kaynaklarının yaratılması gerektiği ortaya çıktı.
Trinity ve KU Leuven, Antwerp Sanat Fakültesi, e-öğrenme içeriği oluşturmak ve akademik amaçlar için işaret dillerinde veri gövdeleri oluşturmuştur. (örn., Derlem oluşturma projeleri ve Avrupa Komisyonu tarafından finanse edilen [Leonardo da Vinci / Grundtvig] projeleri). Mevcut video teknolojisinin kullanılması, genişletilmiş bilgi uzantılarını işaretli bir dile kaydetmeyi, ELAN’da açıklama eklemeyi, çevrimiçi olarak yayınlamayı ve eşzamansız öğretim ve öğrenmeyi kolaylaştırmayı mümkün kıldı.
Pedagojik bağlamı etkileyen diğer bir faktör, dijital öğrenme nesnelerinin hazırlanmasıdır. İşaret dillerinde öğretim materyalleri geliştirmek zaman ve çaba gerektirir ve öğretmen ve öğrenci adına düzenleme becerileri gerektirir. Metin tabanlı kurs içeriği mevcut olduğunda bile, imzalı sürümleri filme almanın, düzenlemenin, işlemenin ve 1 saatlik eğitim içeriğini yüklemenin 20 saat daha sürdüğünü tahmin ettik.
canlı e-öğrenme Dijital Tercüme (36) – Harmanlanmış Öğrenmeye Giden Yol – Dijital Tercüme Yaptırma – Tercüme Yaptırma Fiyatları e-öğrenme girişimi Harmanlanmış Öğrenmeye Giden Yol Öğrenci deneyimini geliştirmek Pedagojik Bağlam Pedagojik bağlamı etkileyen diğer bir faktör