Dijital Tercüme (18) – Çeviriye Girişin Özellikleri – Dijital Tercüme Yaptırma – Tercüme Yaptırma Fiyatları

Tüm çeviri işlerinizde yanınızdayız... 0 (312) 276 75 93 - Hemen çeviri belgenize fiyat almak için iletisim@webtercumanlik.com mail adresini veya sağ tarafta yer alan whatsapp tuşunu kullanın. ************************************************** tercüme yaptırma, Akademik çeviri tavsiye, İngilizce makale çeviri siteleri, En iyi çeviri yapan site, En iyi İngilizce çeviri programı, Profesyonel çeviri programı, Online çeviri programı, Akademik İngilizce çeviri, Türkçe İngilizce çeviri, Akademik çeviri, Pasaport tercüme ücreti, Hızlı çeviri programı

Dijital Tercüme (18) – Çeviriye Girişin Özellikleri – Dijital Tercüme Yaptırma – Tercüme Yaptırma Fiyatları

5 Eylül 2020 Çeviriye Giriş için Öğrenci Özellikleri Çeviriye Girişin Özellikleri Çevrimiçi Tercüman Eğitimi  Dijital Tercüme (18) - Çeviriye Girişin Özellikleri - Dijital Tercüme Yaptırma – Tercüme Yaptırma Fiyatları Etkileşim Tercümeye Giriş Web Tercümanlık 0
Dijital Tercüme (18) - Çeviriye Girişin Özellikleri - Dijital Tercüme Yaptırma – Tercüme Yaptırma Fiyatları

Çevrimiçi Tercüman Eğitimi 

Bu eğitim, çevrimiçi kurs tasarımında etkileşimi ele almanın önemini vurgular. Sözlü Tercümeye Giriş, mevcudiyet kavramını öğrencileri, geçmişlerini ve ders içeriği ve teknolojisi ile ilgili ihtiyaçları tanıyarak uygular. Eğitmen öğrencinin ilerlemesini takip eder ve etkileşim azaldığında eğitmen öğrenciyle iletişime geçer ve cesaret verir. Kurs, öğrencilere içerikle etkileşim kurma fırsatı sunar, böylece başlangıçta daha düşük bir bilişsel seviyede kavramlara birden fazla maruz kalma yoluyla bilişsel varlığa sahip olur ve ardından öğrenciyi bilişsel zorlukta ilerleyen kavramlarla iskele haline getirir. Son olarak, kurs tartışma forumlarında, bloglarda ve eş zamanlı toplantılarda öğrenci-öğrenci etkileşimleri yoluyla sosyal varlık sağlar.

Çeviriye Girişin Özellikleri

Başlangıçta, Çeviriye Giriş asenkron, tamamen çevrimiçi bir kurs olarak tasarlandı. Teorik temelli ve pratik uygulamaları olan kredili bir derstir; beceriye dayalı bir kurs değildir. Kursun iki çeşidi vardır: Biri tam zamanlı, mezun olan öğrencilere yöneliktir; ikincisi, profesyonel işaret dili tercümanları olmak ve / veya mevcut tercümanlık uygulamalarına yardımcı olmak için teorik bilgi kazanmak için yetkin işaretçiler olan ve kurs almak isteyen yetişkin öğrencilere yöneliktir. Çevrimiçi kurs, üniversitenin LMS, Blackboard’unda yer alır ve ek teknolojiler gömülü veya harici olarak kullanılır.

Çeviriye Giriş için Öğrenci Özellikleri

ADDIE (analiz etme, tasarlama, geliştirme, uygulama ve değerlendirme) yaklaşımının kullanımıyla öğretim tasarımı, bir kurs tasarlarken kişinin hedef kitlesini anlamanın önemini gösterir: “Tasarımcılar olarak, öğrencilerimizin ilgili özelliklerini anlamamız ve bu özelliklerin tasarımlarımız üzerinde nasıl fırsatlar ya da kısıtlamalar sağladığı Morrison, Ross ve Kemp, öğrenci özellikleri ve hedefler arasındaki bağlantıyı daha da açıklamaktadır: “tasarımcı için önemli görev, belirli eğitim hedeflerine ulaşılması için en kritik olan özellikleri belirlemektir”.

Etkileşimleri ihtiyaçları ile uyumlu hale getirmek için öğrencilerin “genel özelliklerini” ve belirli “giriş özelliklerini” kullandım. Yetişkin öğrencilerin genelleştirilmiş davranışlarını ve öğrenenlerin nesilsel faktörlerini okumamıza rağmen, hizmet verdiğimiz öğrencilerin belirli yeteneklerini incelemek önemlidir.

Kuşaklar arası öğrenenler arasında baby boomers, Generation X ve Generation Y yer alır. Baby boomers bağımsız öğrenicilerdir, ancak teknolojik açıdan anlayışlı olmaları gerekmez: “Öğrenmek için vaka çalışmalarını ve örnekleri tercih ederler”. Generation Xers problem çözücüdür ve teknoloji konusunda uzmandır. “Uygulamalı etkinlikleri, rol yapma / oyunları, [ve] oyunu tercih ederler” (aynı eserde). Y kuşağı (Y Kuşağı) grup odaklı ve teknoloji konusunda uzman. “Oyun oynamayı ve öğrenmek için dijital medyayı kullanmayı tercih ederler”.

Bu farklılıklar çevrimiçi kurslar tasarlarken zorluk yaratsa da, çeşitli etkileşimler, nesil tercihindeki bu tür farklılıkları ele alabilir.

Yine de, teknik olarak okuryazar olan ve çeviri konusunda bir miktar deneyime sahip yetişkin öğrenicilere sahip olmak, deneyimin kalitesine ve türüne bağlı olarak bir dizi farklı öğrenme ihtiyacına eşit olabilir; Teknolojiyle büyüyen X Kuşağı öğrencilerine sahip olmak, onu akademik bir bağlamda kullanmakta usta oldukları anlamına gelmez. Teknolojiyi eğlence amaçlı kullanmak, bir öğrencinin materyali eleştirel olarak nasıl inceleyeceğini veya araştırma yapacağını bildiği anlamına gelmez.

Bu nedenle ders etkileşimleri, bir öğrenme topluluğunun gelişimini desteklemek için bu farklı öğrenci deneyimlerini kullanır.
Tercümeye Giriş, farklı öğrenci kitlesine hitap etmek için nesiller arası öğrenme özelliklerini kullanır. Öğrencilerin yaşları ve deneyimleri, Y kuşağından Y kuşağından tercümanlık alanını keşfeden X Kuşağı’na, ek eğitim ve öğretim almak için okula dönen baby boomers’a kadar farklılık gösterir. Kuşak özelliklerine ek olarak, öğrenciler genellikle coğrafi olarak dağınıktır. Kentsel ve kırsal alanlarda yaşarlar; diğerleri, orijinal olarak Amerika Birleşik Devletleri’nden gelseler de, bazen dünyanın çeşitli yerlerinde bulunurlar.

Eğitmen, kursun başından itibaren öğrenci kompozisyonunu bilerek içeriği ve etkileşimleri öğrencilerin deneyimleri ve ihtiyaçları ile uyumlu hale getirebilir. Eğitmen, ders hedeflerini gerçekleştirirken öğrencilerin dersi alma hedeflerini ekleyebilir. Örneğin, öğrenciler sertifikalı bir uygulayıcı olmayı keşfetmek için sık sık kursa katılırlarsa, etkileşimler RID web sitesinin keşfini, organizasyondaki son olayları vurgulamayı ve kurs içeriğinin sertifikasyonla ilgili etkilerini tartışmayı vurgulayabilir. Duyuru aracı, RID’den yayımlanan performans sanatları çevirmenliği ve tercümanlık kurumları için Standart Uygulama belgesinin geçişi gibi bilgileri öğrencilere bildirmek için kullanılabilir.

Bu eklenen çeşitlilik, öğrenci özelliklerini en baştan bilme ihtiyacını gösterir. Öğrencilerimizi hemen öğrenmenin bir yolu, kursa girişlerle başlamak olabilir. Bu teknik, eğitmene öğrencilerin özelliklerini, ihtiyaçlarını ve kurs isteklerini anlama fırsatı verir. Bu tanıtımlar, öğrencilerin kursa katılma motivasyonları hakkında bilgi sağlayabilir ve bu da etkileşimi geliştirmeye yardımcı olur. Bunu göz önünde bulundurarak, öğrencilerin kendileri, dersi alma nedenleri ve dersten ne kazanmayı umdukları hakkında bilgi paylaştıkları girişlerle kursa başlıyorum. Bu bilgiler, ihtiyaçlarını karşılamak ve mevcut deneyimlerini bir temel olarak kullanarak kurs içeriğini anlamalarını sağlamak için kullanılabilir.

Ayrıca öğrencilerin uzaktan eğitim formatlarına katılmaya hazır olup olmadıklarını da anlamaya çalışıyorum. Öğrenci tanıtımları, çevrimiçi öğrenme deneyimleri ve bunu yapma konusundaki potansiyel endişeleri hakkında bilgi verir. Geçmiş teklifler, öğrencilerin kurs için gerekli teknoloji kaynaklarını belirlemelerini sağlayan bir Blackboard “avı” etkinliği içeriyordu. Kurs portalı aracılığıyla eğitmene bir e-posta göndermek, kurs portalı aracılığıyla bir belge yüklemek ve tartışma panosu etkinlikleri, ödevler ve haftalık modüller gibi kursun belirli alanlarını bulmak, yaptıkları görevlere örnek olarak verilebilir.

Çevrimiçi öğrenmeye hazır olma bilgisini kullanmak, eğitmenin öğrencilerin teknolojiyle olan rahatlık düzeyini artırmasına yardımcı olur ve bu da daha fazla katılımla sonuçlanır: “Öğrenciler uzak formatlarda ne kadar rahat olurlarsa, hem kendiliğinden hem de gerektiğinde katılma olasılıkları o kadar artar”.

Etkileşim

Uzaktan etkili öğretim, etkileşimin doğasının derinlemesine anlaşılmasına ve teknolojik olarak iletilen iletişim yoluyla etkileşimin nasıl kolaylaştırılacağına bağlıdır.

Etkileşim, Çeviriye Giriş’te çeşitli şekillerde kullanılmaktadır. Örneğin, öğrenci-öğrenci, öğrenci-eğitmen ve öğrenci-içerik etkileşimleri öğrencilerin ihtiyaçlarına göre kullanılır. Örneğin, eğitmen ve diğer öğrencilerle etkileşim türleri açısından, çevrimiçi öğrenmeye biraz aşina olanlar ile ortama yeni başlayanlar ve tüm öğrencileri çevrimiçi ortamda yeni olan başka bir sınıfın karışımından oluşan bir sınıf öğrenme farklı şekilde ilerleyecektir. İkinci durumda, eğitmen başlangıçta öğrencilere karşı daha yönlendirici olacak, çevrimiçi nasıl öğrenileceği, gerekli katılım düzeyi ve yanıtların kalitesi hakkında talimat ve geri bildirim sağlayacaktır. Tercümeye Giriş öğretirken, bazen doğru alana basit bir tıklamanın öğrencinin kurs sitesinde gezinme, gönderilen makalelerdeki geri bildirimlere erişme veya ÖYS aracılığıyla video yorumları gönderme gibi gerekli görevleri gerçekleştirme becerisini etkilediğini gördüm.

 

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir