Dijital Tercüme (12) – Stajyer Tercümanlar: Temel Bulgular Dijital Tercüme Nasıl Başlamıştır? – Dijital Tercüme Yaptırma – Tercüme Yaptırma Fiyatları

Tüm çeviri işlerinizde yanınızdayız... 0 (312) 276 75 93 - Hemen çeviri belgenize fiyat almak için iletisim@webtercumanlik.com mail adresini veya sağ tarafta yer alan whatsapp tuşunu kullanın. ************************************************** tercüme yaptırma, Akademik çeviri tavsiye, İngilizce makale çeviri siteleri, En iyi çeviri yapan site, En iyi İngilizce çeviri programı, Profesyonel çeviri programı, Online çeviri programı, Akademik İngilizce çeviri, Türkçe İngilizce çeviri, Akademik çeviri, Pasaport tercüme ücreti, Hızlı çeviri programı

Dijital Tercüme (12) – Stajyer Tercümanlar: Temel Bulgular Dijital Tercüme Nasıl Başlamıştır? – Dijital Tercüme Yaptırma – Tercüme Yaptırma Fiyatları

31 Ağustos 2020 Dijital Tercüme (12)- Stajyer Tercümanlar: Temel Bulgular Dijital Tercüme Nasıl Başlamıştır? - Dijital Tercüme Yaptırma – Tercüme Yaptırma Fiyatları Hazırlanan İçeriğin Seçimi ve Kullanımı IVY 3D Ortamının Kullanımı ve Etkileşimi Stajyer Tercümanlar Stajyer Tercümanlar: Temel Bulgular Web Tercümanlık 0
Dijital Tercüme (12) - Stajyer Tercümanlar Temel Bulgular Dijital Tercüme Nasıl Başlamıştır - Dijital Tercüme Yaptırma – Tercüme Yaptırma Fiyatları

Stajyer Tercümanlar: Temel Bulgular

E-günlüklerin analizi ve interaktif oturumlardaki gözlemler, bu değerlendirmenin ana bulgularını vurgulamak için burada kullanılan ve öncelikle öğrencilerin IVY 3D ortamını kullanması ve bu ortamla etkileşimiyle ilgili bir dizi temayı belirledi. 

IVY 3D Ortamının Kullanımı ve Etkileşimi

IVY 3D ortamının kullanımı ve etkileşimi ile ilgili bulgular, öncelikle çevrenin teknik yeteneklerine ve öğrencilerin dahil olduğu öğrenme görevlerine odaklandı.

Erişim, Kullanım Kolaylığı ve İşlevsellik. Ortamı kullanmanın ilk aşamasıyla ilgili olarak, verilerin analizinde erişim, kullanım kolaylığı ve işlevsellik arasında temel bir ayrım yapılmıştır. “Erişim”, SL istemci görüntüleyicisinin indirilmesi, bir hesap kurulması, bir avatar oluşturulması ve IVY ortamına ulaşılması ile ilgili süreçler kümesini ifade eder. “Kullanım kolaylığı”, kullanıcıların IVY ortamında ve içeriğinde ne kadar iyi gezinebildiklerini ve çalışabildiklerini ifade eder. “İşlevsellik”, kullanıcıların donanımlarının SL’de ve dolayısıyla IVY ortamında çalışmasına ne kadar iyi izin verdiğiyle ilgilidir. Bu ayrım, kullanıcı deneyiminin değerlendirilmesi açısından çok önemlidir.

Öğrenciler, belki de iki başlangıç ​​seansının bir sonucu olarak, kullanım kolaylığı ile ilgili önemli sorunlar yaşamadılar. Bununla birlikte, ilk interaktif oturum için tamamlanan e-günlükler, birçok öğrencinin erişim ve işlevsellik sorunları ile mücadele ettiğini gösterdi. Örneğin, bir öğrenci sistemin / oynatıcının işlevselliği konusunda biraz hayal kırıklığı gösterdi. Daha önce de belirtildiği gibi, öğrencilere erişim veya işlev sorunları konusunda yardımcı olmak için bir teknik destek yardım masası mevcuttu. Ayrıca, ilk interaktif oturumlarda teknik sorunlar ele alındı ​​ve ikinci oturum setinde birkaç teknik sorun bildirildi. Dizüstü bilgisayarları SL’yi destekleyemeyen üç öğrenci hariç, tüm öğrenciler ikinci grup yansıtma seanslarının sonunda ortama erişebildiler.

3B Yeteneklerin Varlık ve Takdir Duygusu. Öğrenciler çevreye ve onun yeteneklerine erişip aşina olduktan sonra, çevre ile etkileşimleri ve bunun gerçek hayattaki bir çeviri durumunu simüle etmek için ne ölçüde kullanılabileceği hakkında yorum yapacak bir konumdaydılar. VLE’lerde öğrenim üzerine yapılan önceki araştırmalar, 3D VLE’lerin diğer çevrimiçi öğrenme araçlarıyla elde edilmesi zor veya imkansız olan bir mevcudiyet hissi yaratma yeteneğine sahip olduğu gözlemini vurgulamıştır. Güncel tartışmaya konu olan bir nokta, sürükleyici bir deneyim yaratmak için 3B bir dünyada ne kadar gerçekçilik olması gerektiğidir. Bu nokta, bir dizi öğrenci tarafından ele alındı ​​ve onların yorumları, çevrede çalışırken öncelikleri olarak gördüklerine bağlı olarak, genel olarak üç gruba ayrıldı.

İlk olarak, bazı öğrenciler basitçe ses materyaline erişmek istediler ve 3B dünyanın yeteneklerinde herhangi bir avantaj görmediler (bazı durumlarda bu, daha önce bahsedilen teknik zorluklara bağlı olsa da):

1. “Grafikler ve kişiselleştirme, ortam vb. Yerine, anında kullanılabilen iyi bir ses kontrolüne ve oynatma işlevine sahip olmaktan daha çok endişe duyuyorum.”

2. “IVY’yi kullanmak hâlâ zor, bu yüzden çevre yerine dinleme materyallerine odaklandım.”

Bununla birlikte, daha az yerleştiren öğrencinin, grafikler, kişiselleştirme ve çevrenin önemi IVY ortamını “çok gerçekçi” olarak değerlendirdi. Bu öğrencinin teknik sorunlar nedeniyle SL’ye çok sık erişemediği düşünülürse, bu tutarsızlıktan sonuç çıkarmak zor. Öyle görünüyor ki öğrenci, bazı 3B özellikleri takdir etmek için SL’de daha fazla zamana ihtiyaç duyacaktı.

İkinci bir öğrenci grubu, 3B ortamın dikkat dağınıklığına yol açtığı ve konsantrasyonlarının yorumlama görevinden uzaklaştırıldığı gerçeğine odaklandı. Düşünme seanslarında, bir öğrencinin “Second Life’da dikkatinin çok kolay dağıldığını” ve “ekrana bakmayı bile bırakamadığını” söylediği derinlemesine oturumlarda dikkat dağınıklığıyla ilgili endişeler de arttı. Benzer şekilde, başka bir öğrenci IVY ortamında başkalarıyla tanışmanın zaman kaybına yol açtığını ve bunu “dikkat dağıtıcı” bulduğunu söyledi.

Bazı öğrenicilerin sanal dünyada deneyimlenen mevcudiyet duygusunu eldeki öğrenme göreviyle ilişkilendirmemiş olması ve bunun verimsiz çeviri uygulamasına ve hatta sanal dünyada zamanın boşa harcanmasına yol açması mümkündür. 3D dünyaların dikkat dağıtıcı olabileceği görüşü, Carr, Oliver ve Burn tarafından yapılan gözlemle, yani SL gibi öğrencilerin bir alanı keşfetmekte özgür oldukları sanal dünyalarla uyumludur. eldeki kursla veya eğitimle ilgili amaçlarla ilgili olmayan yerler de dahil olmak üzere sanal konumlar “ara sıra anarşik ve kaotik” olabilir.

Üçüncü bir öğrenci grubu, bir öğrenci “iki konuşmacı arasında gerçek tercümanlık pratiğini simüle etmek” için materyalin ayarlandığı SL konumuna ışınlandığını söylerken, bir mevcudiyet duygusunun faydalarını gördü. Benzer şekilde, başka bir öğrenci ankette “senaryoları beğendiğini (insanların varlığı ve birden fazla sandalye vb.)” Yorumladı.

Varlık Duygusu ve Öğrenme Görevi. Daha önce ana hatları çizilen üç yanıt grubu, öğrencilerin kişisel deneyimleri ve 3 boyutlu bir çeviri simülasyonunun öğrenmelerini ne ölçüde destekleyebileceği konusunda farklı görüşlere sahip olduklarını göstermektedir. Bununla birlikte, diğer yorumlar, görüşlerin bir dereceye kadar göreve bağlı olduğunu göstermektedir:

3. “Hafıza becerilerimin pratikle geliştiğini ve belki de stres yönetimi becerilerimin geliştiğini söyleyebilirim, ancak IVY ortamının bu alanda yardımcı olup olamayacağından emin değilim çünkü fiziksel varlığı elektronik araçlarla ikame etmek kolay değildir.”

Bu yorum, öğrencinin bu durumda çevrenin destekleyebileceği becerileri, yani hafıza becerilerini takdir ettiğini, ancak çevrenin bir çeviri ödevi sırasında tercümana yüklenebilecek baskıyı tekrarlayacak kadar gerçekçi olmadığını düşündüğünü göstermektedir. ; öğrenci bunu fiziksel mevcudiyet eksikliğine bağlar. Teknolojinin, bazı becerilerin uygulama yoluyla üzerinde çalışılabileceği ve geliştirilebileceği bir noktaya kadar gelişmesi söz konusu olabilirken, yorumlama durumunun otantik simülasyonunun oynadığı becerilerin gelişimini teşvik etmek için daha yüksek derecede gerçekçilik gerekebilir. 

Hazırlanan İçeriğin Seçimi ve Kullanımı

Öğrencilerin çevre ve içinde bulunan malzemelerle nasıl etkileşim kurduğu açısından, geri bildirimleri, zorluk seviyesi ve bir konuyla ilgili kişisel ilgi veya önceden bilgi gibi nedenler de dahil olmak üzere, birlikte çalışmayı seçtikleri malzemeleri nasıl seçtiklerini gösterdi.

 

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir