
Çeviri ve Dil Politikaları: Hangi Alanlarda Hangi Kurallar Geçerli?
Dil, bir toplumun kültürel hafızası, kimliği ve iletişim aracıdır. Çeviri ise bu dili başka bir dile taşıyarak bireyleri, toplumları ve kültürleri buluşturan köprü görevini üstlenir. Ancak çeviri, her zaman serbest bir faaliyet değildir. Dil politikaları, yasalar, etik kurallar ve kurumsal standartlar çeviri sürecini doğrudan etkiler. Özellikle uluslararası kurumlar, kamu kurumları, akademik camialar ve özel sektör…
Devamı
Son yorumlar