Etiket: çeviri ve ideoloji

Tüm çeviri işlerinizde yanınızdayız... 0 (312) 276 75 93 - Hemen çeviri belgenize fiyat almak için iletisim@webtercumanlik.com mail adresini veya sağ tarafta yer alan whatsapp tuşunu kullanın. ************************************************** tercüme yaptırma, Akademik çeviri tavsiye, İngilizce makale çeviri siteleri, En iyi çeviri yapan site, En iyi İngilizce çeviri programı, Profesyonel çeviri programı, Online çeviri programı, Akademik İngilizce çeviri, Türkçe İngilizce çeviri, Akademik çeviri, Pasaport tercüme ücreti, Hızlı çeviri programı

Edebi Çeviride Çevirmenin Yorumunun Rolü

Edebi çeviri, yalnızca diller arası bir aktarım değil; aynı zamanda bir yorumlama faaliyetidir. Her edebi metin çok katmanlıdır: kelimeler, semboller, imgeler, kültürel göndermeler ve ideolojik anlamlarla örülüdür. Çevirmen, bu katmanların her birini çözümleyip hedef dile taşırken, aslında metnin bir okuru ve yorumcusu olarak işlev görür. Bu nedenle edebi çeviride çevirmenin yaptığı her tercih, aynı zamanda…
Devamı


9 Eylül 2025 0

Edebi Çeviri ve Postkolonyal Yaklaşımlar

Edebi çeviri, yalnızca diller arasında bir köprü değil, aynı zamanda kültürler arası güç dengelerinin de bir yansımasıdır. Özellikle sömürgecilik sonrası dönemlerde, çeviri faaliyetleri artık yalnızca dilsel değil, ideolojik ve kültürel bir eylem halini almıştır. Bu bağlamda postkolonyal kuram, çeviriye sadece yapısal değil; tarihsel, politik ve sosyo-kültürel açılardan da bakılmasını savunur. Postkolonyal yaklaşımlar, edebi çeviriyi bir…
Devamı


6 Temmuz 2025 0

Çeviri Sürecinde Tarafsızlık ve Yöntemsel Tartışmalar

Çeviri süreci, yalnızca diller arasında bir aktarım değil, aynı zamanda kültürel ve ideolojik unsurların da devreye girdiği karmaşık bir süreçtir. Tarafsızlık, çeviri sürecinde çevirmenin en çok karşılaştığı etik ve yöntemsel tartışmalardan biridir. Çevirmenin tarafsız kalıp kalamayacağı, metnin aslına sadık kalırken aynı zamanda hedef kitlenin ihtiyaçlarını karşılayıp karşılayamayacağı sıklıkla gündeme gelir. Bu yazıda, çeviri sürecinde tarafsızlık…
Devamı


4 Ocak 2025 0

Çeviribilimde Söylem Çözümlemesi ve Yöntemsel Yaklaşımlar

Söylem çözümlemesi, bir metni yalnızca dil bilgisel düzeyde değil, aynı zamanda bağlam, sosyal yapı ve kültürel dinamikler ışığında incelemeye olanak tanıyan bir yöntemdir. Çeviribilim açısından, bir metni anlamak ve çevirisini gerçekleştirmek için söylem çözümlemesi büyük önem taşır. Söylemin ardındaki anlam katmanlarını çözmek, çevirmenin hedef dilde doğru ve etkili bir aktarım yapmasını sağlar. Bu yazıda, çeviribilimde…
Devamı


14 Aralık 2024 0