Etiket: çeviri araştırmaları

Tüm çeviri işlerinizde yanınızdayız... 0 (312) 276 75 93 - Hemen çeviri belgenize fiyat almak için iletisim@webtercumanlik.com mail adresini veya sağ tarafta yer alan whatsapp tuşunu kullanın. ************************************************** tercüme yaptırma, Akademik çeviri tavsiye, İngilizce makale çeviri siteleri, En iyi çeviri yapan site, En iyi İngilizce çeviri programı, Profesyonel çeviri programı, Online çeviri programı, Akademik İngilizce çeviri, Türkçe İngilizce çeviri, Akademik çeviri, Pasaport tercüme ücreti, Hızlı çeviri programı

Edebi Çeviride Çeviri Kalitesinin Ölçülmesi

Edebi çeviri, dilin yalnızca semantik (anlamsal) boyutunu değil, aynı zamanda estetik, kültürel, psikolojik ve tarihsel boyutlarını da kapsayan çok katmanlı bir süreçtir. Bu nedenle edebi çevirinin kalitesini ölçmek, salt kelime düzeyinde eşdeğerlik aramakla sınırlı olamaz. Bir teknik kılavuzun veya kullanım talimatının çevirisinde kalite ölçütleri daha somutken, edebi çeviride değerlendirme çok daha öznel, yoruma açık ve…
Devamı


27 Ağustos 2025 0

Çeviri Araştırmalarında Nicel ve Nitel Yöntemler

Çeviri araştırmaları, çeviriyi yalnızca bir dilsel etkinlik değil, aynı zamanda kültürel, sosyal ve bilişsel bir süreç olarak inceleyen bir akademik alandır. Bu alanda kullanılan araştırma yöntemleri, çeviribilimdeki sorunları anlamak ve çözüm önerileri geliştirmek için kritik öneme sahiptir. Nicel ve nitel yöntemler, çeviri araştırmalarında farklı perspektifler sunarak, bu disipline katkıda bulunur. Bu yazıda, çeviri araştırmalarında kullanılan…
Devamı


13 Aralık 2024 0

Çeviribilimde Biçim ve İçerik Dengesi: Teoriler ve Yöntemler

Çeviribilim, bir metni kaynak dilden hedef dile aktarırken biçim ve içerik dengesini sağlamaya odaklanan bir disiplindir. Bu dengeyi kurmak, çevirmenin kaynak metnin anlamını ve üslubunu koruyarak hedef kültüre uygun bir metin oluşturmasını gerektirir. Ancak, bu süreçte karşılaşılan zorluklar ve kullanılan yöntemler çeviri çalışmalarında geniş bir tartışma alanı yaratmıştır. Bu yazıda, çeviribilimde biçim ve içerik dengesinin…
Devamı


11 Aralık 2024 0

Eşdeğer Çeviri ve Çevirmen Eğitimi

Çeviri, çok boyutlu bir süreç olup, dilsel bilgi, kültürel farkındalık ve metin analizi gibi çeşitli unsurları bir araya getirir. “Eşdeğer çeviri” kavramı, çevirmenin bu unsurları etkili bir şekilde kullanarak, kaynak metindeki anlamı ve niyeti hedef dilde en iyi şekilde aktarabilmesi için önemlidir. Bu noktada çevirmen eğitimi, eşdeğer çevirinin başarıyla uygulanmasında kritik bir rol oynamaktadır. Eşdeğer…
Devamı


17 Ekim 2024 0

Çeviri Teknolojileri ve Çeviri Araştırmaları

Çeviri, kültürler arası iletişimin en önemli araçlarından biridir. Günümüzde, çeviri teknolojileri adeta bir devrim yaşamakta ve çeviri süreçlerini önemli ölçüde kolaylaştırmaktadır. Ancak, çeviri teknolojilerinin gelişimi sürekli bir araştırma ve yenilenme gerektirmektedir. Bu makalede, çeviri teknolojileri ile çeviri araştırmaları arasındaki ilişkiyi ele alacak ve bu alandaki son gelişmeleri inceleyeceğiz. Çeviri Teknolojilerinin Evrimi ve Önemi: Çeviri teknolojileri,…
Devamı


12 Mart 2024 0