<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Empati nedir - Web Tercümanlık</title>
	<atom:link href="https://webtercumanlik.com/category/empati-nedir/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://webtercumanlik.com</link>
	<description>Tüm çeviri işlerinizde yanınızdayız... 0 (312) 276 75 93 - Hemen çeviri belgenize fiyat almak için  iletisim@webtercumanlik.com mail adresini veya sağ tarafta yer alan whatsapp tuşunu kullanın. ************************************************** tercüme yaptırma, Akademik çeviri tavsiye, İngilizce makale çeviri siteleri, En iyi çeviri yapan site, En iyi İngilizce çeviri programı, Profesyonel çeviri programı, Online çeviri programı, Akademik İngilizce çeviri, Türkçe İngilizce çeviri, Akademik çeviri, Pasaport tercüme ücreti, Hızlı çeviri programı</description>
	<lastBuildDate>Thu, 31 Dec 2020 13:16:04 +0000</lastBuildDate>
	<language>tr</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://webtercumanlik.com/wp-content/uploads/2018/05/cropped-türk-bayrağı-ölçüleri-1024x673-1-32x32.jpg</url>
	<title>Empati nedir - Web Tercümanlık</title>
	<link>https://webtercumanlik.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Yazarın Yerine Kendini Koymak – Kültürel Çeviri – Kültür Nasıl Aktarılır? – Çeviri Kültürü Korur Mu? – Tercüme Yaptırma – Tercüme Yaptırma Fiyatları</title>
		<link>https://webtercumanlik.com/yazarin-yerine-kendini-koymak-kulturel-ceviri-kultur-nasil-aktarilir-ceviri-kulturu-korur-mu-tercume-yaptirma-tercume-yaptirma-fiyatlari/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=yazarin-yerine-kendini-koymak-kulturel-ceviri-kultur-nasil-aktarilir-ceviri-kulturu-korur-mu-tercume-yaptirma-tercume-yaptirma-fiyatlari</link>
					<comments>https://webtercumanlik.com/yazarin-yerine-kendini-koymak-kulturel-ceviri-kultur-nasil-aktarilir-ceviri-kulturu-korur-mu-tercume-yaptirma-tercume-yaptirma-fiyatlari/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[webtercuman]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 31 Dec 2020 13:16:04 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Empati nedir]]></category>
		<category><![CDATA[İnsanın kendisini karşısındakinin yerine koyarak düşünmeye çalışmaya ne denir]]></category>
		<category><![CDATA[Kendini başkasının yerine koyarak düşünmek]]></category>
		<category><![CDATA[Kendini başkasının yerine koyma hastalığı]]></category>
		<category><![CDATA[Kendini başkasının yerine koymak ile ilgili Sözler]]></category>
		<category><![CDATA[Kendini başkasının yerine koymak İngilizce]]></category>
		<category><![CDATA[Kendini başkasının yerine koymak ne demek]]></category>
		<category><![CDATA[Kendini bir nesnenin yerine koyma]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://webtercumanlik.com/?p=1813</guid>

					<description><![CDATA[<p>Yazarın Yerine Kendini Koymak Ricoeur için mesele yazarın kafasına girmek değil, önümüzde bir işin ortaya çıktığı dünyayı yorumlamaktır. Yazılı olduğu için, bir şeyleri açıklayacak bir konuşmacı yoktur; bunun yerine, anlamını kendimiz için &#8220;inşa etmeliyiz&#8221;. Yalnızca bir taraf, bu durumda okuyucu her ikisi adına konuşur. Yapılandırmadan yeniden yapılandırmaya giden bu yol boyunca, metin şunu söylemiyor; sunduğu.&#8230; <br /> <a class="button small blue" href="https://webtercumanlik.com/yazarin-yerine-kendini-koymak-kulturel-ceviri-kultur-nasil-aktarilir-ceviri-kulturu-korur-mu-tercume-yaptirma-tercume-yaptirma-fiyatlari/">Devamı</a></p>
<p>The post <a href="https://webtercumanlik.com/yazarin-yerine-kendini-koymak-kulturel-ceviri-kultur-nasil-aktarilir-ceviri-kulturu-korur-mu-tercume-yaptirma-tercume-yaptirma-fiyatlari/">Yazarın Yerine Kendini Koymak – Kültürel Çeviri – Kültür Nasıl Aktarılır? – Çeviri Kültürü Korur Mu? – Tercüme Yaptırma – Tercüme Yaptırma Fiyatları</a> first appeared on <a href="https://webtercumanlik.com">Web Tercümanlık</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h3 style="text-align: center"><strong><span style="font-family: 'times new roman', times, serif;color: #ff0000">Yazarın Yerine Kendini Koymak</span></strong></h3>
<p style="text-align: justify"><span style="color: #000000;font-family: 'times new roman', times, serif">Ricoeur için mesele yazarın kafasına girmek değil, önümüzde bir işin ortaya çıktığı dünyayı yorumlamaktır. Yazılı olduğu için, bir şeyleri açıklayacak bir konuşmacı yoktur; bunun yerine, anlamını kendimiz için &#8220;inşa etmeliyiz&#8221;. Yalnızca bir taraf, bu durumda okuyucu her ikisi adına konuşur.</span></p>
<p style="text-align: justify"><span style="color: #000000;font-family: 'times new roman', times, serif">Yapılandırmadan yeniden yapılandırmaya giden bu yol boyunca, metin şunu söylemiyor; sunduğu. Metin atıfta bulunmuyor; okuyucu yapar. Olası bir dünyayı yansıtır ama nihayetinde okuyucunun kendisi için inşa ettiği bir dünyadır. &#8220;Okuyucunun (gerçek) dünyasıyla metnin (olası) dünyasının kesişimini meydana getiren gerçek karakter&#8221; okuyucudur.</span></p>
<p style="text-align: justify"><span style="color: #000000;font-family: 'times new roman', times, serif">Ricoeur&#8217;a göre, metnin dünyası deneysel bir dünya değil, &#8220;benim&#8221; dünyası, kendini bana ve sadece bana açtığı şekliyle &#8220;benim&#8221; dünyadır. Bu nedenle, bana özeldir ve metni yorumlamama özgüdür:</span></p>
<p style="text-align: justify"><span style="color: #000000;font-family: 'times new roman', times, serif">&#8220;Kendi yaptığımız, kendimize uygun hale getirdiğimiz şey, yabancı bir deneyim ya da uzak bir niyet değil, bir çalışmanın kendisini yönelttiği bir dünyanın ufkudur. Referansın benimsenmesi artık bilinçlerin füzyonu, empati veya sempati üzerine modellenmiyor. Dilde bir metnin anlamının ve referansının ortaya çıkması, başka bir kişinin tanınması değil, bir dünyanın diline gelişidir.&#8221;</span></p>
<p style="text-align: justify"><span style="color: #000000;font-family: 'times new roman', times, serif">Sonuç olarak, sahiplenmenin öznelliği, kişinin kendisini metne yansıtması değil, metnin bize söylemesi gereken şeyi açıklamasına izin vermesiyle ilgilidir. Yazarlık niyetinin sezgisel bir kavrayışı yoktur, sadece bizi metinden uzaklaştıran bir dürtü, belirli bir şekilde düşünmeye davet, olayları tamamen yeni bir şekilde görmeye teşvik eder.</span></p>
<p style="text-align: justify"><span style="color: #000000;font-family: 'times new roman', times, serif">Ricoeur&#8217;un iddia ettiği metin, bizi anlamına yerleştirmeye çalışıyor, öyle ki &#8216;niyet&#8217; yazardan değil metinden ibarettir ve düşünce için bir yön açar. Dolayısıyla yorum, metinden hareket eden bir eylem değil, onun üzerine gerçekleştirilen bir eylemdir.</span></p>
<p style="text-align: justify"><span style="color: #000000;font-family: 'times new roman', times, serif">Metnin &#8220;burada ve şimdi niyetine uymak, metnin sunduğu şeye uyan kişi için ne anlama gelirse gelsin.&#8221; Bu anlamda, yorumlama metni bir plan değil, bir eylem çağrısıdır: ileriye bakmak, ne söylediğine değil, ne sunduğuna odaklanmak. Okumak, her şeyden önce metne ait olma eylemidir.</span></p>
<p style="text-align: center"><span style="color: #008000"><a href="https://webtercumanlik.com" target="_blank" rel="noopener">Kendini</a> başkasının yerine koymak ne demek</span><br />
<span style="color: #008000">Kendini başkasının yerine koyarak düşünmek</span><br />
<span style="color: #008000">Kendini başkasının yerine koymak ile ilgili Sözler</span><br />
<span style="color: #008000">Kendini başkasının yerine koymak İngilizce</span><br />
<span style="color: #008000">Kendini başkasının yerine koyma hastalığı</span><br />
<span style="color: #008000">İnsanın kendisini karşısındakinin yerine koyarak düşünmeye çalışmaya ne denir</span><br />
<span style="color: #008000">Empati nedir</span><br />
<span style="color: #008000">Kendini bir nesnenin yerine koyma</span></p>
<h3 style="text-align: center"><strong><span style="color: #ff0000;font-family: 'times new roman', times, serif">&#8220;Diğer&#8221;i İşlemek</span></strong></h3>
<p style="text-align: justify"><span style="color: #000000;font-family: 'times new roman', times, serif">Okumak, yorumlamak, kendini metnin desteklediği yorum ilişkisinin gösterdiği anlama yerleştirmektir. Ancak odak noktasının okuyuculara ve dünyalarına, yorumlarına, okumalarına ve benliklerine nasıl kaydığına dikkat edin.</span></p>
<p style="text-align: justify"><span style="color: #000000;font-family: 'times new roman', times, serif">Yazar onlara rehberlik etmeden, okuyucular ve metin arasındaki bu ilişkide ortaya çıkan her şey yalnızca okuyucular tarafından yönlendirilir ve geliştirilir. Benjamin, bir okuyucu ile bir hikaye anlatıcısını dinleyen bir adam arasındaki farkın örneğini veriyor. Hikayeyi dinleyen, “öykü anlatanlardan herhangi birinde yer alan ve arkadaşlığından hoşlanan adamın aksine, bir roman okuyucusu tamamen yalnızdır.</span></p>
<p style="text-align: justify"><span style="color: #000000;font-family: 'times new roman', times, serif">Bu yalnızlığında, bir roman okuyucusu onun malzemesini herkesten daha kıskanç bir şekilde ele geçirir. Onu tamamen kendi haline getirmeye, olduğu gibi yemeye hazır. Nitekim, ateş şöminedeki kütükleri yutarken malzemeyi yok eder, malzemeyi yutar. Romanın içine işleyen gerilim, şöminenin içindeki alevi harekete geçiren ve oyununu canlandıran taslak gibidir. Okuyucunun yakıcı ilgisinin beslendiği kuru bir malzemedir.</span></p>
<p style="text-align: justify"><span style="color: #000000;font-family: 'times new roman', times, serif">&#8220;Boş bir zamandan okumayız. Okumalarımız, tıpkı tarih gibi, okuyucunun şimdi ve buradaki varlığıyla doludur. Ricoeur&#8217;un sözleriyle, &#8216;bir metnin her okunması her zaman bir topluluk, bir gelenek veya yaşayan bir düşünce akımı içinde gerçekleşir; bunların tümü, ön varsayımları ve gereklilikleri gösterir &#8211; bir okumanın maddeye ne kadar yakından bağlı olabileceğine bakılmaksızın, &#8221; &#8220;metnin yazıldığı&#8221; görülür.</span></p>
<p style="text-align: justify"><span style="color: #000000;font-family: 'times new roman', times, serif">Yorumlama bu nedenle hem somutlaşmıştır hem de onun “torik” sudur. Tarihin dışında bir anlayış yoktur, çünkü &#8216;yorum&#8217;, metnin orijinal zamanı ve yerinde tarihsel yakınlığının ötesinde şimdiki zamanda hayat verir. Bunun ürettiğimiz okumanın doğası üzerindeki etkisi abartılamaz, çünkü bu, bir okuma nesnesi olarak inşa ettiğimizi iddia ettiğimiz tarihsel gerçekliğin aynı zamanda ait olduğumuz ve katıldığımız tarihsel gerçeklik olduğu anlamına gelir.</span></p>
<p style="text-align: justify"><span style="color: #000000;font-family: 'times new roman', times, serif">Ricoeur’un örneği, okumayı bir müzik eserinin performansı olarak tanımlamaktır, yazılı nota hükümleri ile sınırlandırılmıştır, ancak burada ve şimdi yazılı ek açıklamaları gerçekleştiren bir sanatçı tarafından gerçekleştirilir.</span></p>
<p style="text-align: justify"><span style="color: #000000;font-family: 'times new roman', times, serif">Bir metni dile getirmek her zaman birini duymak ve onun konuşmasını dinlemekten başka bir şeydir. Okumak, bunun yerine notanın yazılı notasyonları tarafından düzenlenen bir müzik parçasının performansına benzer. Çünkü metin, artık yazarının niyetiyle canlandırılmayan özerk bir anlam alanıdır; “bu temel destekten yoksun bırakılan metnin özerkliği, yazıyı okuyucunun yegane yorumuna teslim eder.</span></p>
<p style="text-align: justify"><span style="color: #000000;font-family: 'times new roman', times, serif">İspanyolcada, bir aktör intérprete; una yorumlama sanatsal bir performanstır. Belirli bir kişinin veya grubun düşüncelerine ve niyetlerine hayat vererek, Fransızca konuşan bir sözcü, başkası adına ve başkası adına konuşan bir sözcüdür. Bunlardan, hem bir tasvirinin somutlaşmış gerçekleşmesi olarak hem de başkalarının çıkarlarını temsil eden birinin bir eylemlilik eylemi olarak bir yorumlama duygusu kazanırız.</span></p>
<p style="text-align: justify"><span style="color: #000000;font-family: 'times new roman', times, serif">Facebook, Twitter ve Instagram&#8217;da durum güncellemeleri yaptığımızda, içerik yayınladığımızda, başlıklara yorum yaptığımızda ve resim, metin ve video paylaştığımızda ne olacağını düşünün. Bunlarda, çevremizdeki dünyayı &#8216;okurken&#8217; sözlere bağlıyız. Ancak her gönderi ve tweet coğrafi etiketlendiğinden, gönderinin kendisinde posterin bir kısmını da ekliyoruz. Steiner&#8217;ın gözlemlediği gibi, &#8220;anlayışın istikrarlı ve kesin olarak görülebileceği zaman içinde sarsıcı bir dönüm noktası&#8221; yoktur.</span></p>
<p style="text-align: justify"><span style="color: #000000;font-family: 'times new roman', times, serif">Bu anlamda, yorumlamanın somutlaşmış doğasını anlamak için kendi eksenini yaratarak en iyi &#8220;foto bombalamanın hermenötik versiyonu olarak görülür, çünkü yorumlamak kendimizi metnin alanına yerleştirmek ve onun üzerine kendi katmanlarımızı yerleştirmektir. okuduğumuz şeyin belirli temsilidir.</span></p>
<p style="text-align: justify"><span style="color: #000000;font-family: 'times new roman', times, serif">Burada hassas olmamız gereken bir uyarı var. Çevirmenin görevi öncelikle açıklayıcı ise, yani, açıklamayı anlamayı zorlaştıran grafik yapmak da her zaman katkı sağlar, çünkü anlayış her zaman yerleşik ve somuttur. Yorumlama bu nedenle yalnızca yeniden ifade etmez; aynı zamanda göstermektedir. Göstermiyor, yani anlatıyor; ve bu önemli bir ayrımdır. Benjamin’in bu konudaki örneği, replikatif olmaktan başka her şey olarak tanımladığı bir yeniden üretim aracıdır.</span></p>
<p style="text-align: justify"><span style="color: #000000;font-family: 'times new roman', times, serif">Film, çevremizdeki şeylerin yakından çekimleri, tanıdık nesnelerin tanıdık ayrıntılarının gizli ayrıntılarına odaklanarak, kameranın ustaca rehberliğinde sıradan ortamları keşfederek, bir yandan yöneten gerekliliklere dair anlayışımızı genişletir. hayatlarımız; Öte yandan, bize uçsuz bucaksız ve beklenmedik bir eylem alanı sağlamayı başarır.</span></p>
<p><a class="a2a_button_facebook" href="https://www.addtoany.com/add_to/facebook?linkurl=https%3A%2F%2Fwebtercumanlik.com%2Fyazarin-yerine-kendini-koymak-kulturel-ceviri-kultur-nasil-aktarilir-ceviri-kulturu-korur-mu-tercume-yaptirma-tercume-yaptirma-fiyatlari%2F&amp;linkname=Yazar%C4%B1n%20Yerine%20Kendini%20Koymak%20%E2%80%93%20K%C3%BClt%C3%BCrel%20%C3%87eviri%20%E2%80%93%20K%C3%BClt%C3%BCr%20Nas%C4%B1l%20Aktar%C4%B1l%C4%B1r%3F%20%E2%80%93%20%C3%87eviri%20K%C3%BClt%C3%BCr%C3%BC%20Korur%20Mu%3F%20%E2%80%93%20Terc%C3%BCme%20Yapt%C4%B1rma%20%E2%80%93%20Terc%C3%BCme%20Yapt%C4%B1rma%20Fiyatlar%C4%B1" title="Facebook" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_twitter" href="https://www.addtoany.com/add_to/twitter?linkurl=https%3A%2F%2Fwebtercumanlik.com%2Fyazarin-yerine-kendini-koymak-kulturel-ceviri-kultur-nasil-aktarilir-ceviri-kulturu-korur-mu-tercume-yaptirma-tercume-yaptirma-fiyatlari%2F&amp;linkname=Yazar%C4%B1n%20Yerine%20Kendini%20Koymak%20%E2%80%93%20K%C3%BClt%C3%BCrel%20%C3%87eviri%20%E2%80%93%20K%C3%BClt%C3%BCr%20Nas%C4%B1l%20Aktar%C4%B1l%C4%B1r%3F%20%E2%80%93%20%C3%87eviri%20K%C3%BClt%C3%BCr%C3%BC%20Korur%20Mu%3F%20%E2%80%93%20Terc%C3%BCme%20Yapt%C4%B1rma%20%E2%80%93%20Terc%C3%BCme%20Yapt%C4%B1rma%20Fiyatlar%C4%B1" title="Twitter" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_dd addtoany_share_save addtoany_share" href="https://www.addtoany.com/share#url=https%3A%2F%2Fwebtercumanlik.com%2Fyazarin-yerine-kendini-koymak-kulturel-ceviri-kultur-nasil-aktarilir-ceviri-kulturu-korur-mu-tercume-yaptirma-tercume-yaptirma-fiyatlari%2F&#038;title=Yazar%C4%B1n%20Yerine%20Kendini%20Koymak%20%E2%80%93%20K%C3%BClt%C3%BCrel%20%C3%87eviri%20%E2%80%93%20K%C3%BClt%C3%BCr%20Nas%C4%B1l%20Aktar%C4%B1l%C4%B1r%3F%20%E2%80%93%20%C3%87eviri%20K%C3%BClt%C3%BCr%C3%BC%20Korur%20Mu%3F%20%E2%80%93%20Terc%C3%BCme%20Yapt%C4%B1rma%20%E2%80%93%20Terc%C3%BCme%20Yapt%C4%B1rma%20Fiyatlar%C4%B1" data-a2a-url="https://webtercumanlik.com/yazarin-yerine-kendini-koymak-kulturel-ceviri-kultur-nasil-aktarilir-ceviri-kulturu-korur-mu-tercume-yaptirma-tercume-yaptirma-fiyatlari/" data-a2a-title="Yazarın Yerine Kendini Koymak – Kültürel Çeviri – Kültür Nasıl Aktarılır? – Çeviri Kültürü Korur Mu? – Tercüme Yaptırma – Tercüme Yaptırma Fiyatları"></a></p><p>The post <a href="https://webtercumanlik.com/yazarin-yerine-kendini-koymak-kulturel-ceviri-kultur-nasil-aktarilir-ceviri-kulturu-korur-mu-tercume-yaptirma-tercume-yaptirma-fiyatlari/">Yazarın Yerine Kendini Koymak – Kültürel Çeviri – Kültür Nasıl Aktarılır? – Çeviri Kültürü Korur Mu? – Tercüme Yaptırma – Tercüme Yaptırma Fiyatları</a> first appeared on <a href="https://webtercumanlik.com">Web Tercümanlık</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://webtercumanlik.com/yazarin-yerine-kendini-koymak-kulturel-ceviri-kultur-nasil-aktarilir-ceviri-kulturu-korur-mu-tercume-yaptirma-tercume-yaptirma-fiyatlari/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
